miércoles, 1 de abril de 2009

Terminología Hotelera- Segunda Parte

Aquí presento la segunda parte de las terminologías hoteleras.

L

LAND ARRANGEMENTS – Arreglos terrestres.
LATE ARRIVAL – Llegada tarde. Cliente que llega después de la hora de corte para las reservaciones din depósito. Usualmente después de las 6 p.m.
LATE CANCELLATION - Cancelación tardía. Según sea el prestador de servicios existe un cargo por este concepto.
LATE CHARGE – Un cargo departamental que llega a la caja de Recepción después de que el huésped abandonó el hotel.
LATE CHECK OUT – Salida tarde. Huéspedes que salen del hotel después de la hora de salida.
LAUNDRY – Lavandería.
LAUNDRY BAGS – Bolsas de lavandería para que el huésped deposite la ropa sucia.
LAUNDRY LIST – Lista para lavandería. La llena el huésped antes del envío de la ropa a lavandería.
LETTER OF AGREEMENT – Carta de acuerdo. Carta del comprador aceptando la carta-propuesta del hotel.
LIGHT BAGGAGE – Equipaje ligero. Término para huéspedes del hotel que tienen poco equipaje. Se les cobra por anticipado.
LINEN ROOM – Ropería. Lugar dentro del hotel para guardar blancos, equipo, uniformes y suministros.
LIVE ENTERTAINMENT – Entretenimiento en vivo.
LOCK OUT – Esto significa cerrar el acceso al huésped a su habitación, ya que debe una cantidad elevada y no ha hecho caso a la solicitud del hotel para pagar la cuenta.
LONG DISTANCE CALL – Llamada de larga distancia.
LOST AND FOUND DEPARTMENT – Departamento de objetos olvidados y encontrados.
LOW SEASON – La estación en un destino cuando el tráfico de turistas y tarifas son bajas.

M

MASTER ACCOUNT – Cuenta maestra. Cuenta por cobrar a una organización y que se cargó en ella aspectos previamente acordados (renta, alimentos, bebidas, etc.).
MASTER KEY – Llave maestra. Abre todas las habitaciones del hotel
MEETING ROOM – Salones para reuniones.
MESSAGES – Mensajes.
MESSAGE LAMP – Una luz cerca o en el teléfono para notificar al huésped que la operadora tiene un mensaje para él.
MAP (MODIFIED AMERICAN PLAN) – Plan americano modificado. En este plan se incluye: habitación, desayuno completo y comida o cena.
MORNING CALL – Llamada matutina.
MOTEL (MOTOR HOTEL) – Lugares para alojamientos situados por lo regular en las entradas de las ciudades o junto a carreteras y donde el huésped puede estacionar su vehículo junto a la habitación.
NET RATE (TARIFA NETA) – Es una tarifa para agencias de viajes mayoristas, la cual no se comisiona por el hotel por ser baja. La agencia la vende al cliente.

N

NIGHT AUDIT – Auditoría nocturna. Procedimiento de verificación de los totales de los ingresos departamentales, los informes de éstos y lo cargado a través de la caja registradora.
NO SHOW – Reservación con depósito cuyo huésped no se presentó.

O

OFF PEAK RATE – Tarifa fuera de temporada.
OFF SEASON RATE – Tarifa fuera de temporada. Regularmente es la tarifa baja en períodos de baja ocupación.
ON REQUEST – Este término es usado por las oficinas de reservaciones externas de hoteles y significa que no es posible confirmar la habitación sólo en solicitud directa al hotel.
OPEN BAR – Bar privado donde los clientes no pagan las bebidas y por lo regular se cobra a una organización contratante. En algunos países se le llama barra libre.
OPTION DATE – Fecha opcional. Fecha tentativa acordada por el comprador.
OUTSIDE ROOM – Habitación con vista al exterior.
OVERBOOKING – Sobreventa. Aceptar un número mayor de reservaciones que cuartos disponibles en determinada fecha.
OVERSALE – Sobreventa. Venta de un prestador de servicios de más espacio que el existente.
OVERSTAY – Cuarto con salida tardía. Ya pasó la fecha colocada en la tarjeta de registro como salida.

P

PACKAGE – Paquete. Conjunto de objetos y servicios que se venden al público a un precio.
PAID IN ADVANCE – Pago por anticipado. Usualmente se pide este pago al registro del huésped o que deje firmado el pagaré de su tarjeta de crédito.
PERMANENT GUEST – Un huésped que reside por un largo tiempo en el hotel.
PERSONAL SELLING – Promoción personal en forma directa del prestador de servicios turísticos con los futuros compradores.
POST CONVENTION REPORT – Reporte publicado después de la convención.
PREASSING – Preasignar. Ir asignando a los futuros huéspedes sus habitaciones, antes de la llegada. Esto es común en grupos.
PREREGISTRATION – Prerregistro. Es utilizado en grupos y huéspedes importantes. Consiste en registrar los datos del futuro huésped en la tarjeta de registro y folio. Al arribar el huésped sólo los firmará.
PROMOTIONAL FARE – Tarifa promocional.

R

RATE – Tarifa.
REFERENCE SYSTEM – Sistemas de referencia. Hoteles afiliados a este sistema intercambian reservaciones. Por ejemplo, Best Western.
REFUND COUPON – Cupón de reembolso.
REGISTERED LETTER BOOK – Libro de todas las cartas recibidas en el hotel.
RETAIL AGENCY – Agencia detallista o minorista.
ROLLAWAY BED – Cama plegable.
ROOM MAID – Camarera, recamarera o camarista.
ROOM SERVICE – Servicio de alimentos y bebidas a las habitaciones del hotel.
ROOMING LIST – Lista de huéspedes del hotel que pertenecen a un grupo. Se recibe antes de la llegada del grupo para el prerregistro. Se colocan los números de las habitaciones respectivamente.
RUN OF THE HOUSE RATE – Tarifa general para algunos grupos, donde se asignan las habitaciones disponibles a la llegada, excepto suites. Por lo regular es más baja que la tarifa al público.

S

SAME DAY DELIVERY – Entrega el mismo día. Se dice del servicio de lavandería del hotel.
SAMPLE ROOM – Habitación para muestra.
SELLING INSTRUMENTS – Instrumentos para la venta.
SELL UP – Significa convencer al huésped a su arribo para que tome un cuarto de mayor tarifa al que tenía reservado o planeado.
SERVICE CHARGE – Cargo por servicio.
SERVICE STAFF – Personal de servicio, aquel que está en contacto directo con los clientes.
SINGLE OCCUPANCY – Habitación ocupada por una persona.
SKIPPER – Persona que se fue sin pagar.
SLEEP OUT – Huésped que no fue a dormir.
SPACE AVAILABLE – Espacio disponible.
SPECIAL GROUP RATES – Tarifas especiales para grupos.
STANDBY LIST – Lista de espera.
STATIONERY – Papel y sobre para escribir.
SUMMER RATE – Tarifa de verano.

T

TEND CARDS – Mensajes impresos de promoción de un producto para colocarse en diferentes formas geométricas (triangulares, cúbicas, etc.) En las habitaciones del hotel, vestíbulo, mesas, etc.
TO PAGE – Vocear.
TOURIST ATTRACTIONS – Atracciones turísticas.
TRANSFER – El servicio de transportación que se provee al turista al arribar o dejar una determinada ciudad desde una terminal aérea, marítima o terrestre, al hotel. Por lo regular, están incluidos en los viajes todo incluido.
TURN DOWN – Quitar la colcha durante la tarde o noche y reemplazar algunos suministros utilizados. En algunos hoteles se dice “hacer la cortesía”.
TURNAWAYS – Clientes rechazados por no haber habitaciones disponibles.
TWIN BEDS ROOM – Habitación con camas gemelas.

V

VACANCY – Cuartos disponibles.
VALET SERVICE – Servicio de lavandería y tintorería a las habitaciones del hotel.
VENDING MACHINE – Máquinas que proveen al cliente con productos mediante el depósito de monedas en ellas.
VOUCHER – Comprobante. La forma utilizada por los departamentos para notificar a la caja de recepción de los cargos a un determinado huésped del hotel. Llamado también pagaré.

W

WAKE UP CALL – Llamada para despertar.
WALK IN – Huésped que entró al hotel sin reservación.
WASH – Recibir un gran número de cancelaciones y no shows en cierta fecha, dejando esa noche cuartos vacíos.
WEEKEND RATES – Tarifas de fin de semana.

Y

YOUTH FARES – Tarifa para jóvenes.

Z

ZERO OUT – El balance de la cuenta del huésped al pagar totalmente.

Yuriko!*

1 comentario: